:O
Ángeles: Voy a tener que usar un traductor para no mal interpretar ese cero mayúsculo.O una traductora.
Bueno, por si hay dudas, significa "expresión de asombro ante la ocurrencia".;)
Ángeles: Entonces he de decir que había entendido bien.Aunque sospecho que a ti ay que apuntarte en el equipo de personas degeneradas que (también) la usan para hablar.
Sí, pero como escribo más que hablo... :D
Ángeles: Mirala ella, quiere estar en todos los equipo...como yo.
Una definición francamente original y provocadora Guille.Hablar, hablan muchos...¿Bien? menos.
Conxita: ¿Provocadora? Si yo soy muy "gueno".En todos los usos de la lengua se da eso de que bien los menos.Evidentemente en todos esos usos yo estoy con la minoría.
:O
ResponderEliminarÁngeles: Voy a tener que usar un traductor para no mal interpretar ese cero mayúsculo.
EliminarO una traductora.
Bueno, por si hay dudas, significa "expresión de asombro ante la ocurrencia".
ResponderEliminar;)
Ángeles: Entonces he de decir que había entendido bien.
EliminarAunque sospecho que a ti ay que apuntarte en el equipo de personas degeneradas que (también) la usan para hablar.
Sí, pero como escribo más que hablo... :D
EliminarÁngeles: Mirala ella, quiere estar en todos los equipo...como yo.
EliminarUna definición francamente original y provocadora Guille.
ResponderEliminarHablar, hablan muchos...¿Bien? menos.
Conxita: ¿Provocadora? Si yo soy muy "gueno".
EliminarEn todos los usos de la lengua se da eso de que bien los menos.
Evidentemente en todos esos usos yo estoy con la minoría.