.

.

lunes, 2 de mayo de 2016

mayo dos





     en el idioma italiano
     existen dos palabras
     para referir la espera
     aspettare
     nombra la espera burocratica
     que sea la hora
     para que llegues al encuentro
     sperare
     habla de la esperanza
     de que algo suceda
     una vez que hayas llegado.




Clara Arias
casi trasparente



10 comentarios:


  1. Y en determinadas circunstancias la cambinación de ambos verbos produce mariposas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ángeles: Tengo que decirte y te digo que este tu comentario será utilizado para ponerlo en boca de alguna de las personas que protagonizan mis historias.

      Eliminar
    2. Y yo te digo que me honras con ello :)

      Eliminar
    3. Ángeles: Pues te honraré en cuanto encuentre dos verbos para utilizar.

      Eliminar
  2. Me gusta más la opción de "sperare", ese esperar que algo suceda una vez has llegado, esa actitud de sorpresa ante cualquier cosa por pequeña que sea, que hace que cada día y cada momento se convierta en distinto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Conxita: Me gusta como eliges. No hay color -andevasaparar- lo que ocurre después de llegar es lo que nos da vida.

      Eliminar
  3. ¿Y cómo se dice
    cuando la espera termina
    y que suceda lo que esperas
    está en tu mano?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Alicia: ¡¡ Conseguido !!

      ¡¡ Que potra tengo !!

      ¡¡ Bien por mi !!

      ¡¡ Quiero mas !!

      Jejejejeje

      No se dice; tu eres responsable al 100% de tu vida, trabaja para que sea como te gusta.

      Eliminar
  4. wow!! wow!! wow!!
    recién veo esta entrada
    pero qué bello poema
    jajaja
    y que honor que lo publiques
    en un día tan especial
    esta ni me lo aspettaba
    ne anche lo speraba.
    gracias!
    un abrazo


    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. desnuda: Era justo y debido.

      Si, el poema es una preciosidad.

      Eliminar